No exact translation found for متعلق بالزبائن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic متعلق بالزبائن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un soutien additionnel a été fourni par le groupe de travail sur le crédit de la Société populaire de financement afin de parvenir à l'objectif ciblé, consistant à disposer d'un fonds de 250 millions de pesos philippins pour financer les activités de renforcement des capacités d'assumer un crédit parmi la clientèle ciblée et les ONG/OP conduisant les opérations.
    وجرى الحصول على مزيد من الدعم من فرقة العمل المعنية بمنح القروض، بمبادرة من الشركة الوطنية للائتمان والتمويل، للمساعدة على إتاحة 250 مليون بيزو فلبيني لتمويل أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالزبائن المستهدَفين والتي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
  • Les banques sont tenues d'élaborer et d'appliquer des politiques d'identification des clients et de leurs mandataires.
    ويُطلب من المصارف توثيق وتنفيذ السياسات المتعلقة بتحديد هوية الزبائن وتحديد هوية الأشخاص الذين يعملون بالنيابة عنهم ولمصلحتهم.
  • La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
    ولا بد من تكييف نطاق أعمال المصرف المتعلقة برصده حسابات الزبائن مع الاحتياجات التي يقتضيها التحليل اللازم لآثار المخاطر.
  • Prie également le Secrétaire général de continuer de rechercher les meilleures méthodes et techniques d'évaluation du degré de satisfaction des usagers et de lui rendre compte régulièrement des résultats obtenus;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييمات مدى رضا الزبائن، وأن يقدم تقارير على أسس دورية إلى الجمعية العامة بشأن النتائج المحرزة؛
  • Veuillez décrire les mesures de « diligence raisonnable » et les règles visant à connaître l'identité des clients et indiquer comment ces mesures sont mises en œuvre, et notamment quels sont les organismes chargés des activités de contrôle.
    ويرجى بيان العمل بالاشتراطات المتعلقة بالتعرف على هوية الزبائن على النحو الواجب أو قاعدة اعرف زبونك، والتفاصيل المتعلقة بالجهاز الحكومي المعني بإنفاذ ذلك.
  • L'article 10 de la loi no 9613 du 3 mars 1998 prévoit que les institutions financières visées par l'article 9 de la même loi doivent établir l'identité de leurs clients et tenir à jour les informations recueillies, conformément aux dispositions énoncées par les autorités compétentes concernant l'identification des clients et la conservation des données.
    ووفقا للمادة 10 من القانون 96/3 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998، تقوم المؤسسات المالية وغير المالية المدرجة في إطار المادة 9 من القانون بتحديد هوية زبائنها والاحتفاظ بسجلات مستكملة امتثالا للأحكام التي تنص عليها مقتضيات السلطات المختصة المتعلقة بتحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات.
  • Des fonctionnaires du Siège se sont rendus dans les missions pour exécuter les programmes de formation de formateurs et tenir des ateliers techniques semestriels sur les rations, ce qui a permis de renforcer la formation à la nouvelle planification de la liste des rations et des menus. En outre, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion ont prévu de tenir au milieu de 2007 des réunions mondiales conjointes sur les rations.
    وعُزز التدريب في مجال تنفيذ جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة الجديد والتخطيط المتعلق بقائمة اختيارات الزبائن ‏بقيام موظفي المقر بزيارات إلى البعثات الميدانية لإجراء برامج لتدريب المدربين وعقد حلقات عمل تقنية نصف سنوية ‏عن حصص الإعاشة.‏‎ ‎وعلاوة على ذلك، من المقرر عقد اجتماعات عالمية معنية بالأداء بشأن ‏حصص الإعاشة تشترك في رعايتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية ‏في منتصف عام 2007.